Stöhrs Lesefutter
Theo Wutlöwe im Gefühle-Dschungel Dari/deutsch
Bestellbar

Theo Wutlöwe im Gefühle-Dschungel Dari/deutsch

Das erfolgreiche deutsche Bilderbuch über Wut & Gefühle – jetzt in Dari mit phonetischer Umschrift und Deutsch.

von Eva Hierteis, Andrea Stegmaier, Sohayla Asghary

18,50 EUR
Gebunden
Über Buchhandel bestellbar

Details

ISBN
9783982759029
Verlag
AYA Media & Publishing UG (haftungsbeschränkt) (Eschborn)
Erschienen
16.10.2025
Sprache
Deutsch
Seiten
32
Einband
Gebunden
Abmessungen
27 x 21 cm
Gewicht
340 g
Kategorie
Hardcover, Softcover / Kinder- und Jugendbücher/Bilderbücher

Beschreibung

Theo ist wütend. So wütend, dass sein Zimmer zum wilden Dschungel wird. Er brüllt, stampft, reißt Türen auf – und nichts scheint ihn beruhigen zu können. Doch im Gefühle-Dschungel trifft Theo auf Tiere, die ihm helfen: den weisen Papagei, das traurige Krokodil, den lustigen Affen. Gemeinsam zeigen sie ihm, dass Gefühle wichtig sind – und dass man mit Wut nicht allein bleibt. Ein starkes, poetisches Bilderbuch, das Kindern Mut macht, ihre Gefühle zu verstehen, zu benennen und mit anderen zu teilen. Dieses Buch wurde von AYA mit höchstem Qualitätsstandard übersetzt – in Dari, phonetischer Umschrift und Deutsch. Originalsprache Deutsch – voller Metaphern, Sprachbilder und Emotionen. Muttersprache (Dari oder Pashto) – bringt die Geschichte in den Familienalltag zurück. Phonetische Umschrift – ermöglicht Eltern, sofort vorzulesen, auch ohne Schriftkenntnisse. Didaktischer Mehrwert: Gefühle sind sprachlich oft schwer zu übersetzen. Wörter wie „Wut“, „Zorn“ oder „Groll“ haben in jeder Sprache andere Nuancen. Diese Übersetzungsarbeit öffnet Kindern und Eltern Räume, über Unterschiede und Gemeinsamkeiten zu sprechen – und stärkt damit Wortschatz, Sprachbewusstsein und kulturelle Identität.

Über den Autor

AYA richtet sich an Familien, pädagogische Fachkräfte und Bildungseinrichtungen, die Mehrsprachigkeit als selbstverständlichen Teil des Alltags und der Identitätsentwicklung von Kindern verstehen. Im Fokus stehen: mehrsprachige Familien, insbesondere mit unterrepräsentierten Herkunftssprachen, die hochwertige Kinderbücher in ihrer Muttersprache suchen Eltern und Bezugspersonen, die ihre Kinder zweisprachig oder mehrsprachig begleiten möchten – auch dann, wenn sie selbst die Schriftsprache nicht vollständig beherrschen Kitas, Schulen, Bibliotheken und Bildungsträger, die Mehrsprachigkeit, Sprachbildung und kulturelle Vielfalt im Alltag fördern Organisationen und Initiativen im Bereich frühe Bildung, Integration und Diversität AYA-Titel eignen sich besonders für Kinder im Vorschul- und Grundschulalter und verbinden Vorlesen, Zuhören und gemeinsames Entdecken. Durch zweisprachige Ausgaben und phonetische Umschriften ermöglichen die Bücher einen niedrigschwelligen Zugang zu Sprache und stärken zugleich Sprachbewusstsein, emotionale Ausdrucksfähigkeit und Identität. Die Inhalte sind alltagsnah, zeitgemäß und pädagogisch anschlussfähig – sowohl für den privaten Gebrauch als auch für den Einsatz in Bildungseinrichtungen.